ירמיהו, פרק ל״ח, פסוק כ״ב

Jeremiah 38:22Sefaria

וְהִנֵּ֣ה כׇל־הַנָּשִׁ֗ים אֲשֶׁ֤ר נִשְׁאֲרוּ֙ בְּבֵ֣ית מֶֽלֶךְ־יְהוּדָ֔ה מוּצָא֕וֹת אֶל־שָׂרֵ֖י מֶ֣לֶךְ בָּבֶ֑ל וְהֵ֣נָּה אֹמְרֹ֗ת הִסִּית֜וּךָ וְיָכְל֤וּ לְךָ֙ אַנְשֵׁ֣י שְׁלֹמֶ֔ךָ הׇטְבְּע֥וּ בַבֹּ֛ץ רַגְלֶ֖ךָ נָסֹ֥גוּ אָחֽוֹר׃

קרה לכם פעם שחברים שכנעו אתכם לעשות משהו שידעתם שהוא לא נכון, ובסוף אתם אלה שהסתבכתם? זה בדיוק מה שקרה למלך צדקיהו ברגעים העצובים של חורבן ירושלים. כׇל־הַנָּשִׁים אֲשֶׁר נִשְׁאֲרוּ בְּבֵית מֶלֶךְ־יְהוּדָה, כלומר נשות משפחת המלוכה שחיו בארמון, נלקחות אל שרי מלך בבל.


בזמן שהן יוצאות מהארמון, וְהֵנָּה אֹמְרֹת דברים על המלך צדקיהו ומעבירות עליו ביקורת. הן אומרות לו: הִסִּיתוּךָ וְיָכְלוּ לְךָ אַנְשֵׁי שְׁלֹמֶךָ. הכוונה היא שהשרים ונביאי השקר שהקיפו את המלך פיתו אותו ולחצו עליו לא להיכנע לבבל. צדקיהו ידע בתוך תוכו שהכניעה היא הדבר הנכון לעשות, אבל לא היה לו מספיק אומץ לעמוד מול הלחץ שלהם, והם הצליחו לגרור אותו אחרי הטעות שלהם.


כדי לתאר את המצב העצוב שבו המלך נמצא עכשיו, הנשים משתמשות בציור מיוחד ואומרות: הׇטְבְּעוּ בַבֹּץ רַגְלֶךָ נָסֹגוּ אָחוֹר. המילה בַבֹּץ מתארת אדמה רטובה, דביקה וסמיכה שקשה מאוד לצאת ממנה. הנשים בעצם מסבירות למלך שהיועצים שלו הם אלה שהכניסו אותו לתוך בוץ עמוק ולצרה גדולה, אבל ברגע האמת, כשהוא היה צריך אותם, הם נָסֹגוּ אָחוֹר. הם פשוט התרחקו, הלכו לאחור והשאירו אותו להתמודד עם הכל לגמרי לבד.


פסוק כ״א
פסוק כ״ג

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.