ויקרא, פרק י״ט, פסוק ל״ו

פרשת קדושים

Leviticus 19:36Sefaria

מֹ֧אזְנֵי צֶ֣דֶק אַבְנֵי־צֶ֗דֶק אֵ֥יפַת צֶ֛דֶק וְהִ֥ין צֶ֖דֶק יִהְיֶ֣ה לָכֶ֑ם אֲנִי֙ יְהֹוָ֣ה אֱלֹֽהֵיכֶ֔ם אֲשֶׁר־הוֹצֵ֥אתִי אֶתְכֶ֖ם מֵאֶ֥רֶץ מִצְרָֽיִם׃

קרה לכם פעם שקניתם משהו בחנות וקיוויתם שהמוכר הביא לכם בדיוק את הכמות ששילמתם עליה? התורה מלמדת אותנו שיושר במסחר הוא לא רק חוק רגיל, אלא חלק עמוק מהאמונה שלנו. כשאדם מוכר דברים, הוא חייב להשתמש בכלים מדויקים. המשקל עצמו צריך להיות מֹאזְנֵי צֶדֶק, כלומר בנוי בצורה ישרה בלי שום רמאות. המשקולות שמניחים עליו כדי לשקול את האוכל חייבות להיות אַבְנֵי צֶדֶק, מדויקות לגמרי. גם כשמודדים דברים יבשים כמו קמח, צריך להשתמש במידה שנקראת איפה, והיא חייבת להיות אֵיפַת צֶדֶק. וכשמודדים נוזלים כמו שמן, משתמשים במידה שנקראת הין, וגם היא צריכה להיות וְהִין צֶדֶק.


חכמים מסבירים שהמילה הין מזכירה לנו את המילה הן, כלומר כן. זה בא ללמד אותנו שגם הדיבור שלנו צריך להיות ישר. ה"כן" שלנו צריך להיות אמיתי, ועלינו לקיים תמיד את ההבטחות שלנו.


בסוף הדברים, ה' מזכיר לנו שהוא זה שהוציא אותנו מארץ מצרים. למה דווקא כאן? כי לפעמים אדם חושב שהוא יכול לרמות קצת בסתר ואף אחד לא יראה. אבל ה' אומר לנו שכמו שהוא ראה את כל הדברים הנסתרים במצרים, כך הוא רואה כל פרט קטן שאנחנו עושים. כשאנחנו ישרים, אפילו בפרטים הקטנים ביותר ואפילו כשאיש לא רואה, אנחנו מראים שאנחנו סומכים על ה' באמת ויודעים שהוא זה שדואג לנו.


רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ל״ה
פסוק ל״ז

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.