ירמיהו, פרק ל״ח, פסוק ה׳

Jeremiah 38:5Sefaria

וַיֹּ֙אמֶר֙ הַמֶּ֣לֶךְ צִדְקִיָּ֔הוּ הִנֵּה־ה֖וּא בְּיֶדְכֶ֑ם כִּֽי־אֵ֣ין הַמֶּ֔לֶךְ יוּכַ֥ל אֶתְכֶ֖ם דָּבָֽר׃

קרה לכם פעם שהייתם הראש של הקבוצה במשחק, או המנהיגים של איזו משימה, אבל אף אחד מהחברים לא הקשיב לכם? זה בדיוק המצב העצוב שבו נמצא המלך צדקיהו. השרים שלו דורשים לקחת את ירמיהו הנביא, ולמלך פשוט אין אומץ או יכולת להתנגד אליהם. הוא נכנע ואומר להם הִנֵּה־הוּא בְּיֶדְכֶם. כלומר, הוא נותן לשרים שליטה מלאה להחליט מה לעשות לנביא, למרות שקודם לכן הוא בכלל דאג לשחרר אותו.


כדי להסביר למה הוא מוותר להם בכזו קלות, המלך מוסיף כִּי־אֵין הַמֶּלֶךְ יוּכַל אֶתְכֶם דָּבָר. המילה יוּכַל פירושה יכולת וכוח. צדקיהו בעצם מודה בפניהם שהוא ממש לא מסכים איתם ולא רוצה שיעשו רע לירמיהו, אבל הוא מרגיש חלש. הוא יודע שאם הוא ינסה להכריח אותם להקשיב לו, הם מיד ימרדו בו והוא פשוט יפסיק להיות מלך. לכן הוא נאלץ לעמוד חסר אונים ולוותר להם לחלוטין.


נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.