ירמיהו, פרק ל״ט, פסוק י״ג

Jeremiah 39:13Sefaria

וַיִּשְׁלַ֞ח נְבוּזַרְאֲדָ֣ן רַב־טַבָּחִ֗ים וּנְבֽוּשַׁזְבָּן֙ רַב־סָרִ֔יס וְנֵרְגַ֥ל שַׂרְאֶ֖צֶר רַב־מָ֑ג וְכֹ֖ל רַבֵּ֥י מֶלֶךְ־בָּבֶֽל׃

תארו לעצמכם שכל המפקדים הכי חשובים של ממלכה גדולה מגיעים לבית הכלא, לא כדי להעניש מישהו, אלא כדי לשחרר אותו בכבוד עצום. זה בדיוק מה שקרה לירמיהו הנביא. ההנהגה של בבל, ובראשם שר הצבא נבוזראדן שהיה אחראי על הארץ מטעם המלך, התגייסה יחד כדי להוציא את ירמיהו מהמאסר.


למרות שהיו שם הרבה שרים, המילה וַיִּשְׁלַח כתובה בלשון יחיד. הסיבה לכך היא שמלך בבל בעצמו הוא זה ששלח את כולם למשימה החשובה: לשחרר את ירמיהו, לדאוג לו לבית מגורים ולאפשר לו לחיות כאדם חופשי. באותו מעמד נכחו גם רַבֵּי מלך בבל. המילה הזו לא מתארת רבנים כמו שאנחנו מכירים, אלא אנשים בעלי גדולה, שררה ומעמד גבוה, כלומר השרים וגדולי המלכות של בבל. המטרה המשותפת של כל אותם אנשים חשובים הייתה אחת: להוציא את ירמיהו לחופשי בכבוד הכי גדול שאפשר.


רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק י״ב
פסוק י״ד

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.