ירמיהו, פרק ל״ט, פסוק ט״ז

Jeremiah 39:16Sefaria

הָל֣וֹךְ וְאָמַרְתָּ֡ לְעֶבֶד־מֶ֨לֶךְ הַכּוּשִׁ֜י לֵאמֹ֗ר כֹּֽה־אָמַ֞ר יְהֹוָ֤ה צְבָאוֹת֙ אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל הִנְנִי֩ מֵבִ֨י אֶת־דְּבָרַ֜י אֶל־הָעִ֥יר הַזֹּ֛את לְרָעָ֖ה וְלֹ֣א לְטוֹבָ֑ה וְהָי֥וּ לְפָנֶ֖יךָ בַּיּ֥וֹם הַהֽוּא׃

קרה לכם פעם שעשיתם מעשה אמיץ כדי לעזור למישהו, אפילו שכולם מסביב כעסו עליכם? זה בדיוק מה שקרה לאדם שנקרא לְעֶבֶד־מֶלֶךְ הַכּוּשִׁי. הוא פעל באומץ רב והציל את ירמיהו הנביא מתוך בור עמוק מלא בטיט, בניגוד להחלטת השרים של העיר. בגלל שהוא מסר את נפשו כדי להציל את נביא ה', הוא מקבל עכשיו הודעה אישית ומרגשת שבה ה' מבטיח לשמור עליו בזמן האסון שעומד לקרות.


ה' מודיע שהוא מביא עונש על העיר. אגב, המילה מֵבִי כתובה בלי האות אל"ף, אבל קוראים אותה כאילו כתוב "מביא". ה' אומר שהדבר שהוא מביא על העיר יהיה לְרָעָה וְלֹא לְטוֹבָה. הסיבה לכך היא שהעם סירב לחזור בתשובה. בעבר, צרות הגיעו רק כדי לעורר את העם לתקן את המעשים שלהם כדי שבסוף יהיה להם טוב, אבל עכשיו, אחרי שהם לא הקשיבו לאזהרות, החורבן של העיר הפך למוחלט.


אבל מה יקרה לעבד מלך? ה' מבטיח לו: וְהָיוּ לְפָנֶיךָ. הכוונה היא שהוא יישאר בעיר ויראה בעיניים שלו את כל מה שקורה. זה אולי נשמע קצת מפחיד לראות את האסון מקרוב, אבל מסתתרת כאן נחמה גדולה. ה' בעצם מרגיע אותו ואומר לו שהוא לא צריך לחשוש מהשרים שכועסים עליו ורוצים לפגוע בו. בזכות הביטחון שלו בה', הוא יישאר מוגן מכל הסכנות, יראה איך נבואת ה' מתקיימת, וינצל בשלום בזמן שאותם שרים יפלו.


רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ט״ו
פסוק י״ז

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.