ירמיהו, פרק מ״ג, פסוק א׳

Jeremiah 43:1Sefaria

וַיְהִי֩ כְּכַלּ֨וֹת יִרְמְיָ֜הוּ לְדַבֵּ֣ר אֶל־כׇּל־הָעָ֗ם אֶת־כׇּל־דִּבְרֵי֙ יְהֹוָ֣ה אֱלֹהֵיהֶ֔ם אֲשֶׁ֧ר שְׁלָח֛וֹ יְהֹוָ֥ה אֱלֹהֵיהֶ֖ם אֲלֵיהֶ֑ם אֵ֥ת כׇּל־הַדְּבָרִ֖ים הָאֵֽלֶּה׃ {ס}

קרה לכם פעם שמישהו ידע בדיוק מה אתם מתכננים לעשות, עוד לפני שבכלל עשיתם את זה? הנביא ירמיהו מסיים את הנאום שלו מול העם ומעביר להם את המסר מאת ה׳ בדיוק מושלם. המילים אֵת כָּל הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה באות ללמד אותנו שירמיהו אמר לעם את כל האמירות והאזהרות בלי להחסיר אף פרט.


אבל רגע, למה צריך להדגיש שוב שכל המילים נאמרו בדיוק כמו אֲשֶׁר שְׁלָחוֹ ה׳ אֱלֹהֵיהֶם אֲלֵיהֶם אֵת כָּל הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה? הסיבה היא שלפני כן ירמיהו האשים את העם שהם רק עושים את עצמם מקשיבים, אבל בעצם מתכננים בסתר שלא לציית לה׳. כשהעם שמע את זה, הם היו בטוחים שירמיהו סתם כועס עליהם וממציא את ההאשמה הזו על דעת עצמו. בגלל הטעות הזו, הם התחילו לחשוד שאולי כל הנבואה שלו היא המצאה אישית שלו ולא באמת הגיעה מאת ה׳. לכן מוסבר לנו כאן שגם התוכחה הזו נאמרה בציווי מפורש. ה׳ הוא זה שגילה לירמיהו את המחשבות הנסתרות של העם, וכל מילה שיצאה מהפה של הנביא נאמרה בשליחות מדויקת.


רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פרק מ״ב
פסוק ב׳

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.