ויקרא, פרק כ״ב, פסוק כ׳

פרשת אמור

Leviticus 22:20Sefaria

כֹּ֛ל אֲשֶׁר־בּ֥וֹ מ֖וּם לֹ֣א תַקְרִ֑יבוּ כִּי־לֹ֥א לְרָצ֖וֹן יִהְיֶ֥ה לָכֶֽם׃

יצא לכם פעם להכין מתנה לאדם שאתם מאוד אוהבים ומכבדים? בטח רציתם שהיא תהיה הכי מושלמת, שלמה ויפה שאפשר. בדיוק ככה זה כשמביאים קרבן לה׳. אי אפשר להביא בהמה שיש בה פגם או פציעה. הרי לא היינו מעזים להגיש מתנה פגומה ושבורה למלך רגיל, ולכן ברור שצריך להראות כבוד גדול אפילו יותר כשמביאים קרבן לה׳. אגב, הכלל המיוחד הזה שייך רק לפרות, כבשים ועיזים, ולא לעופות.


כשהתורה אומרת כֹּל אֲשֶׁר בּוֹ מוּם, המילה "כל" באה ללמד אותנו שאסור להביא בהמה אפילו אם יש לה פציעה זמנית שעומדת לעבור ממש בקרוב. כל עוד הפגם קיים, אסור להשתמש בה. המילים לֹא תַקְרִיבוּ מלמדות אותנו שהאיסור לא קשור רק לרגע שבו מקריבים בפועל את הבהמה. זה מתחיל הרבה קודם, כבר בשלב הדיבור. אסור לאדם אפילו להגיד בפה "את הבהמה הזו אקדיש לקרבן" אם יש בה פגם.


בסוף, התורה מסבירה למה זה כל כך חשוב ואומרת כִּי לֹא לְרָצוֹן יִהְיֶה לָכֶם. כלומר, אם מישהו בכל זאת יביא קרבן פגום, הקרבן הזה פשוט לא יתקבל. הוא לא ירצה את ה׳ ולא ימלא את התפקיד שלו עבור האדם שהביא אותו.


נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.